FRENCH 708

Specialised French Translation 2


Please note: this is archived course information from 2017 for FRENCH 708.

Description

Theoretical approaches to translation will be taught through the study of specific authentic texts. Students will use both theoretical and practical knowledge to analyse and produce professional quality translations in a specialised field. Fields covered will be chosen from: literary translation, indigenous Francophone texts, subtitling for film and television, marketing and advertising, technical and legal or other highly specialised texts.

Course Focus for 2017

In 2017, this specialised translation seminar will focus on the role of metaphor (in the broadest sense of the term) in language and its importance for translation, notably when associated with word play. Students will perfect skills and strategies for recognizing and translating all types of metaphor and word play for a variety of text types and target audiences.

Availability 2017

Semester 2

Lecturer(s)

Coordinator(s) Associate Professor Deborah Walker-Morrison

Reading/Texts

Thinking French Translation, Harvey & Higgins, 2nd edition (2002).

Recommended Reading

Readings on translation and metaphor will be made available during the course.

Assessment

Translation assignments and tests (80%)
Presentations and classwork (20%)

Points

FRENCH 708: 15 points